VUELTA AL MUNDO EN UNA NOCHE

navidad internacional

El siglo XXI nos ha hecho globales y podemos asomarnos en Navidad a otros países y ver como disfrutan la noche mágica.

The 21st century has made us global citizens making it easier to take a peek and see how the magic taste of Christmas is served up in different countries around the world.

Reino Unido, Canadá, Australia y Nueva Zelanda

Casi es obligatorio tener preparado un asado. En el Reino Unido, el rey es el pavo relleno con patatas y mucha verdura cocida. En Australia y Nueva Zelanda la Navidad cae en verano. Se sirven carnes frías o marisco, o bien hacen una barbacoa.

A roast bird is a must. In the UK, it’s usually a stuffed turkey, but it could be a goose, served with roast potatoes and all vegetable trimmings. It’s summertime in Australia and New Zealand, however, so they serve cold meats, seafood or prepare a typical BBQ.

Portugal

El plato estrella se llama “Consoada” (bacalao, patatas, huevos duros, cebolla cruda picada, garbanzos, col, ajo y perejil). En algunas zonas toman el polvo à lagareiro (pulpo a la brasa). El pastelito típico de postre se llama: “biscoitos de Natal”. La “leite creme”, también es muy popular.

The star dish of Christmas. Eve dinner is the “Consoada”, made with cod, potatoes, hard boiled eggs, chopped onion, chickpeas, cabbage, garlic and parsley and in some areas they eat grilled octopus. On the Christmas dessert menu are Christmas cookies and Portuguese egg custard, a firm festive favourite.

Brasil

Se asemeja a la del Reino Unido, pero con un toque exótico. El Roast Chester, un pollo muy grande relleno con castañas y frutas tropicales. También cerdo (lombo à California), jamón y ensaladas con arroz y nueces y una guarnición (maionese) parecida a nuestra ensaladilla. De postre, frutas tropicales, helados y rabanada (una torrija empapada en natillas y canela).

Like in the U.K, it’s all about the Christmas roast, but the brazilian version is rather more exotic. Their Roast Chester is a very large chicken stuffed with chestnuts and tropical fruit. They also serve pork, ham, salad with rice and nuts and something similar to a Russian salad. For dessert they have tropical fruit. Ice cream and fritters soaked in custard and cinnamon.

Alemania

El ganso relleno asado es uno de los platos más comunes. Existen opciones más prácticas como una selección de salchichas (wiener, bockwurst o knacker) y ensalada de patatas. También la col rizada con nata y especias o carpa. Y dulces como el pfefferkuchen (pastel de pimienta), honigkuchen (tarta de miel), lebkuchen (pan de jengibre) o stollen (tarta de mazapán y frutas).

Roast goose is one of the most common dishes but the menu also has more practical options such as a selection of sausages (wiener, bockwurst, or knacker) and potato salad. Also typical is carp and curly kale with cream and spices. Christmas desserts include pepper cake, honey cake, gingerbread and stollen.

Corea del Sur

Los cristianos son una minoría en Asia, pero ellos son la excepción. Suelen cenar (un buffet extenso), en hoteles y restaurantes. Especialidades como bulgogi, costillas a la barbacoa, patas de cangrejo, fideos de batata, panqueques de abadejo, kimchi y los pasteles de arroz al vapor.

Christians are in the minority in Asia, but in South Korea they usually enjoy varied buffets served in hotels and restaurants featuring specialties  such as spicy fried pork (bulgogi) barbecued ribs, crab legs, sweet potato noodles, codfish pancakes, kimchi and steamed rice cakes.

¿Qué beber?

De mi último viaje a Lanzarote en el mes de octubre me traje 3 espumosos D.O Vinos de Lanzarote.

 

  • El Grifo Malvasía Brut.
  • Los Bermejos Malvasía Brut Nature.
  • Bermejo Listán Rosado Brut Nature.

Se han elaborado siguiendo el método tradicional “champenoise” (segunda fermentación en botella).

El Grifo es la bodega más antigua de la isla y la primera en elaborar un espumoso a partir de la malvasía. En 1986 una partida de botellas de Semiseco tuvo una segunda fermentación accidental pero los tapones de corcho no saltaron. Así, se dieron cuenta de que la malvasía volcánica era apta para elaborar vino espumoso. 3 años más tarde se embotella el primer espumoso lanzaroteño, un brut de malvasía ¡vaya!

La segunda bodega ha sido Los Bermejos, con su Malvasía Brut Nature, que sigue el mismo método champenoise, con una salvedad, y es que la segunda fermentación se hace añadiendo mosto fresco de malvasía en lugar de azúcar. Sigue una crianza media de 12 meses sobre lías, donde va adquiriendo su carácter tan personal. Los Bermejos también elaboran el Listán Rosado Brut Nature, espumoso elaborado a partir de la uva autóctona, listán negro, aprovechando su potencial aromático.

They are produced using the traditional  champenoise method which involves a second fermentation in a sealed bottle. They are the malvasía brut by El Grifo and the malvasía Brut Nature and listan Rosé Brut nature produced by Bodegas Los Bermejos.

El Grifo, the oldest winery on the island, was the first to produce a sparkling wine from the volcanic malvasía grape. Back in 1986 a batch of semi-dry white wine underwent a second fermentation process purely by accident, but when it was discovered that they hadn’t popped their corks, they realized that the volcanic malvasia grape variety was ideal for making sparkling wine. Three years later El Grifo bottled its first Lanzarote “champagne”, the Malvasía Brut.

The second winery to make a sparkling wine on the island is the Bodega Los Bermejos which produces the Malvasía Brut nature.

They also follow the “champagne” method but freshly crushed malvasía grape juice is added during the second fermentation process, instead of sugar. It is then aged and settled on the less for an average of 12 months when it acquires its unique flavour.

Los Bermejos, also produce a Listán Rosé Brut Nature which makes use the highly aromatic Listán Negro grape, native to Lanzarote.

 

Fondo musical: Radio 3, Programa Saltamontes: Del Blue Grass al Soul de Memphis.

18/12/2019. El tiempo vuela. La última composición. Ángel Lobos.

http://www.rtve.es : saltamontes del bluegrass al soul memphis

 

Maridaje: Dulce de navidad

Precongelar las copas, Añade al zumo de granadina al 50% (o granizado de fruta), el espumoso, remueve la mezcla, adorna con una banderilla de fresas y verás lo que es bueno.

Salud y Feliz Navidad.

Compartir es cuidar

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

Este sitio usa Akismet para reducir el spam. Aprende cómo se procesan los datos de tus comentarios.